【文言文五代史伶官传序原文注释及翻译】一、文章概述
《五代史伶官传序》是北宋著名文学家欧阳修所作,收录于《新五代史·伶官传》之后。这篇文章通过回顾后唐庄宗李存勖的兴衰过程,阐明了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,强调了治国理政应居安思危、戒骄戒躁的思想。
二、原文与注释
| 原文 | 注释 |
| 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! | 呜呼:感叹词,表示感慨。 盛衰之理:兴盛和衰亡的道理。 虽曰天命:虽然说是天命。 岂非人事哉:难道不是人事吗? |
| 原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 | 原:推究原因。 所以得天下:之所以能够得到天下。 所以失之者:为什么会失去天下。 |
| 方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! | 方其:当……的时候。 系燕父子以组:用绳索捆绑燕王父子。 函:用匣子装着。 太庙:帝王祭祀祖先的庙堂。 还矢先王:把箭还给先王。 告以成功:向先王报告胜利。 |
| 及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 | 及其衰也:等到他衰败的时候。 数十伶人:几十个乐工、艺人。 困之:把他围困住。 身死国灭:自己死了,国家灭亡。 为天下笑:被天下人讥笑。 |
| 夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉? | 夫:句首发语词。 祸患常积于忽微:灾祸常常是从细微之处积累起来的。 智勇多困于所溺:聪明勇敢的人往往被他们所沉溺的事物所困。 岂独伶人也哉:难道只是伶人吗? |
三、全文翻译
唉!兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是人为造成的吗?
推究后唐庄宗之所以能取得天下,以及他为什么会失去天下,就可以明白了。
当他用绳索绑住燕王父子,把梁朝君臣的头颅装在匣子里,送进太庙,把箭还给先王,向他报告胜利时,他的气势多么盛大啊!
等到他衰败的时候,几十个乐工就把他围困住了,结果他自己死了,国家也灭亡了,被天下人所耻笑。
灾祸常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被他们所沉迷的事物所困住,这难道只是伶人(乐工)的问题吗?
四、总结
| 内容 | 简要说明 |
| 作者 | 欧阳修(北宋) |
| 出处 | 《新五代史·伶官传》 |
| 主旨 | 强调“人事”对国家兴衰的重要性,提倡居安思危 |
| 结构 | 由历史事件引出哲理思考,层层递进 |
| 风格 | 文辞凝练,富有感染力,具有强烈的现实意义 |
| 启示 | 警示人们不要沉溺享乐,要时刻警惕潜在的危机 |
五、结语
《五代史伶官传序》不仅是一篇历史评论文章,更是一部充满哲理的警示之作。欧阳修通过庄宗的兴亡史,揭示了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,至今仍具有重要的现实意义。我们应当从中汲取智慧,不断反思自身行为,做到居安思危,防微杜渐。


