首页 > 生活常识 >

文言文五代史伶官传序原文注释及翻译

2025-11-06 21:17:09

问题描述:

文言文五代史伶官传序原文注释及翻译,急!求大佬出现,救急!

最佳答案

推荐答案

2025-11-06 21:17:09

文言文五代史伶官传序原文注释及翻译】一、文章概述

《五代史伶官传序》是北宋著名文学家欧阳修所作,收录于《新五代史·伶官传》之后。这篇文章通过回顾后唐庄宗李存勖的兴衰过程,阐明了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,强调了治国理政应居安思危、戒骄戒躁的思想。

二、原文与注释

原文 注释
呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉! 呜呼:感叹词,表示感慨。
盛衰之理:兴盛和衰亡的道理。
虽曰天命:虽然说是天命。
岂非人事哉:难道不是人事吗?
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 原:推究原因。
所以得天下:之所以能够得到天下。
所以失之者:为什么会失去天下。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉! 方其:当……的时候。
系燕父子以组:用绳索捆绑燕王父子。
函:用匣子装着。
太庙:帝王祭祀祖先的庙堂。
还矢先王:把箭还给先王。
告以成功:向先王报告胜利。
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。 及其衰也:等到他衰败的时候。
数十伶人:几十个乐工、艺人。
困之:把他围困住。
身死国灭:自己死了,国家灭亡。
为天下笑:被天下人讥笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉? 夫:句首发语词。
祸患常积于忽微:灾祸常常是从细微之处积累起来的。
智勇多困于所溺:聪明勇敢的人往往被他们所沉溺的事物所困。
岂独伶人也哉:难道只是伶人吗?

三、全文翻译

唉!兴盛与衰亡的道理,虽然说是天命,难道不是人为造成的吗?

推究后唐庄宗之所以能取得天下,以及他为什么会失去天下,就可以明白了。

当他用绳索绑住燕王父子,把梁朝君臣的头颅装在匣子里,送进太庙,把箭还给先王,向他报告胜利时,他的气势多么盛大啊!

等到他衰败的时候,几十个乐工就把他围困住了,结果他自己死了,国家也灭亡了,被天下人所耻笑。

灾祸常常是从细微之处积累起来的,而聪明勇敢的人往往被他们所沉迷的事物所困住,这难道只是伶人(乐工)的问题吗?

四、总结

内容 简要说明
作者 欧阳修(北宋)
出处 《新五代史·伶官传》
主旨 强调“人事”对国家兴衰的重要性,提倡居安思危
结构 由历史事件引出哲理思考,层层递进
风格 文辞凝练,富有感染力,具有强烈的现实意义
启示 警示人们不要沉溺享乐,要时刻警惕潜在的危机

五、结语

《五代史伶官传序》不仅是一篇历史评论文章,更是一部充满哲理的警示之作。欧阳修通过庄宗的兴亡史,揭示了“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”的深刻道理,至今仍具有重要的现实意义。我们应当从中汲取智慧,不断反思自身行为,做到居安思危,防微杜渐。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。