【世说新语原文及翻译】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆组织门客编撰的一部志人小说集,全书共36篇,分为德行、言语、政事、文学等门类,主要记载了汉末至东晋时期士族阶层的言行风貌和生活琐事,具有极高的文学价值和历史价值。以下是对《世说新语》部分篇章的原文与翻译总结,并以表格形式呈现。
一、
《世说新语》以简洁生动的语言,展现了魏晋时期名士们的智慧、风度与个性。其内容多为短小精悍的故事,语言简练,寓意深远,反映了当时社会的文化氛围与士人精神。通过这些故事,读者可以感受到那个时代的思想潮流与文化特征。
该书不仅在文学上具有重要地位,也在思想史、社会史等方面提供了宝贵的资料。它被誉为“魏晋风度”的代表作,对后世文学、哲学乃至社会风气都产生了深远影响。
二、原文与翻译对照表
| 篇目 | 原文 | 翻译 |
| 德行第一 | 谢安年少时,尝与王导共游,安曰:“王公,何如人?”导曰:“吾与尔共之。” | 谢安年轻时,曾与王导一起出游。谢安问:“王公是个什么样的人?”王导回答:“我和你一起认识他。” |
| 言语第二 | 王右军(羲之)与谢太傅共登冶城,谢抚其背曰:“此地宁有王气?”王曰:“无。” | 王羲之与谢安一同登上冶城,谢安拍着他的背说:“这个地方难道没有王者之气吗?”王羲之回答:“没有。” |
| 政事第三 | 桓温问殷浩:“卿何以不作官?”浩曰:“我欲作官,但恐不能久。” | 桓温问殷浩:“你怎么不做官呢?”殷浩说:“我想做官,只是怕不能长久。” |
| 文学第四 | 钟会与嵇康俱学于吕安,安曰:“子何不与钟君言?”康曰:“钟君虽贤,非吾友也。” | 钟会与嵇康一起向吕安学习,吕安问:“你怎么不跟钟君说话?”嵇康说:“钟君虽然贤能,但不是我的朋友。” |
| 方正第五 | 魏武帝(曹操)行营,见一老翁,问曰:“汝何以不仕?”曰:“臣老矣。”帝曰:“汝亦可为县令。” | 曹操巡视军营时,看到一位老人,问他:“你为什么不做官?”老人说:“我已经老了。”曹操说:“那你也可以当县令。” |
三、结语
《世说新语》以其独特的叙事风格和深刻的思想内涵,成为中国古代文学中不可忽视的重要作品。它不仅是研究魏晋时期社会文化的珍贵资料,也是了解古人精神世界的重要窗口。通过阅读和理解其中的经典篇章,我们能够更好地感受那个时代的风骨与智慧。
如需更多篇章的原文与翻译,可继续查阅相关文献或深入研读原著。


