首页 > 精选问答 >

世说新语二则翻译译文

2025-10-27 12:42:10

问题描述:

世说新语二则翻译译文,在线等,求秒回,真的火烧眉毛!

最佳答案

推荐答案

2025-10-27 12:42:10

世说新语二则翻译译文】《世说新语》是南朝宋时期刘义庆组织编撰的一部志人小说集,内容多为魏晋时期的士人言行、轶事趣闻,语言简练,寓意深远。其中“二则”指的是书中两则较为典型的小故事,本文将对这两则进行翻译与解读,并以表格形式进行总结。

一、原文与翻译

第一则:《陈太丘与友期行》

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

翻译:

陈太丘和朋友约定同行,约定中午出发。过了中午朋友没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。当时元方只有七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你父亲在吗?”元方回答:“他等你很久没来,已经走了。”朋友生气地说:“不是人啊!和别人约好一起走,却丢下我走了。”元方说:“您和我父亲约定中午出发。中午没到,就是没有信用;当着孩子的面骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车拉他。元方头也不回地进了门。

第二则:《谢太傅寒雪日内集》

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:

谢安在寒冷的雪天召集家人,和孩子们讨论文章义理。不久雪下大了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?”侄子胡儿说:“像把盐撒在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安大笑起来。这位谢道韫是谢安大哥谢无奕的女儿,后来成为左将军王凝之的妻子。

二、总结与对比表格

项目 第一则《陈太丘与友期行》 第二则《谢太傅寒雪日内集》
出处 《世说新语·方正》 《世说新语·言语》
主题 守信与礼貌 文学比喻与才情
人物 陈太丘、元方、友人 谢太傅、胡儿、谢道韫
情节 约定未赴,元方斥责友人 雪景讨论,谢道韫妙喻
寓意 强调诚信与礼仪的重要性 展现才女的聪慧与才华
语言风格 简洁明了,对话生动 清雅含蓄,富有诗意
历史背景 魏晋时期士人风气 魏晋名士文化

三、总结

《世说新语二则》虽篇幅短小,但内容深刻,反映了魏晋时期的社会风貌、道德观念以及文人的精神世界。第一则通过元方的机智反驳,强调了诚信与礼貌的重要性;第二则则通过谢道韫的比喻,展现了当时女性的才思与文学素养。两者都体现了《世说新语》“言简意赅、寓意深远”的特点,值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。