首页 > 生活常识 >

诗经氓原文翻译赏析

2025-10-26 11:29:20

问题描述:

诗经氓原文翻译赏析,急!求解答,求别无视我!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 11:29:20

诗经氓原文翻译赏析】《诗经·氓》是《诗经》中一首具有代表性的叙事诗,出自《卫风》,讲述了一位女子从恋爱、结婚到被遗弃的全过程,情感真挚,语言质朴,具有极高的文学价值和现实意义。本文将对《诗经·氓》的原文进行翻译,并对其内容进行简要赏析。

一、原文与翻译对照

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个男子笑嘻嘻,抱着布匹换丝绸。
匪来贸丝,来即我谋。 他不是真的来换丝,而是来和我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,送到顿丘才分手。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,约定秋天为婚期。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那破旧的墙头,眺望你的身影。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你,眼泪纷纷落下。
既见复关,载笑载言。 看到你回来,又笑又说。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜、算卦,都说没有灾祸。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着财物嫁给你。
桑之未落,其叶沃若。 桑树叶子未落,茂盛而鲜亮。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉迷爱情,尚可摆脱;
女之耽兮,不可脱也。 女子沉迷爱情,难以自拔。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶凋落,枯黄而坠落。
自我徂尔,三岁食贫。 自从我嫁给你,三年生活贫困。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水虽宽也有岸,洼地虽广也有边。
总角之宴,言笑晏晏。 少年时的欢聚,谈笑愉快。
信誓旦旦,不思其反。 誓言诚恳,没想到你会背叛。
反是不思,亦已焉哉! 回头想想,已经完了!

二、内容赏析

《诗经·氓》是一首典型的爱情悲剧诗,通过女子的口吻,讲述了她与“氓”从相爱到分离的过程。诗歌语言朴实自然,情感真挚动人,展现了古代女性在婚姻中的无奈与痛苦。

1. 情感真挚

诗中女子对爱情充满期待和热情,但最终却被无情抛弃。她的悲伤与愤怒交织在一起,表现出强烈的个性和情感深度。

2. 结构清晰

全诗按照时间顺序展开,从初识、恋爱、结婚到被弃,层层递进,情节完整,富有逻辑性。

3. 象征手法

诗中使用了“桑叶”、“斑鸠”等意象,借物喻情,增强了诗歌的感染力和哲理性。

4. 思想深刻

诗人通过女子的经历,表达了对封建社会中女性命运的关注,批判了男权社会对女性的压迫和伤害。

三、总结

《诗经·氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇反映社会现实的文学作品。它揭示了古代女性在婚姻中的脆弱地位,同时也表达了对美好爱情的向往与对不幸婚姻的控诉。这首诗语言朴素,情感深沉,至今仍能引起读者的共鸣。

内容要点 简要说明
诗歌类型 叙事诗、爱情诗
主题 婚姻悲剧、女性命运
表现手法 对话、比喻、象征
情感基调 由爱转恨,哀怨凄婉
现实意义 揭示封建社会女性的困境

如需进一步分析或扩展内容,欢迎继续提问。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。