首页 > 精选知识 >

诗经氓原文及翻译

2025-10-26 11:29:44

问题描述:

诗经氓原文及翻译,在线等,求秒回,真的很急!

最佳答案

推荐答案

2025-10-26 11:29:44

诗经氓原文及翻译】《诗经·氓》是《诗经》中一首具有叙事性质的抒情诗,讲述了女子从恋爱、结婚到被抛弃的过程,情感真挚,语言质朴,是古代爱情诗中的经典之作。以下是对《诗经·氓》原文及其翻译的总结,并以表格形式呈现。

一、文章总结

《诗经·氓》是一首描写女子在婚姻中遭遇背叛与痛苦的诗歌,全诗通过回忆的方式,叙述了她与“氓”(男子)从相识、相恋到成婚的过程,以及婚后生活逐渐恶化,最终被丈夫抛弃的经历。诗歌语言朴实,情感细腻,展现了古代女性在婚姻中所面临的困境和无奈。

诗中女子从最初的甜蜜期待,到婚后生活的艰辛,再到最后的悔恨与决绝,情感层层递进,体现了她从柔弱到坚强的心理变化。整首诗不仅反映了当时社会对女性的不公,也表达了女性内心深处的独立意识。

二、原文及翻译对照表

原文 翻译
氓之蚩蚩,抱布贸丝。 那个老实忠厚的男子,抱着布匹来换我的丝。
匪来贸丝,来即我谋。 他并不是真的来换丝,而是来找我商量婚事。
送子涉淇,至于顿丘。 我送你渡过淇水,送到顿丘才分手。
匪我愆期,子无良媒。 不是我拖延婚期,是你没有好的媒人。
将子无怒,秋以为期。 请你不要发怒,把秋天定为婚期吧。
乘彼垝垣,以望复关。 我登上那倒塌的墙头,远远望着你回来的路。
不见复关,泣涕涟涟。 看不到你的身影,我眼泪不停地流。
既见复关,载笑载言。 看到你的身影,我又笑又说。
尔卜尔筮,体无咎言。 你占卜求签,结果都没有不吉利的预言。
以尔车来,以我贿迁。 你用车来接我,我带着嫁妆一起走。
桑之未落,其叶沃若。 桑树还没落叶,叶子茂盛而润泽。
于嗟鸠兮,无食桑葚! 可叹斑鸠啊,不要贪吃桑葚!
于嗟女兮,无与士耽! 可叹女子啊,不要沉溺于男子!
士之耽兮,犹可脱也; 男子沉迷爱情,还可以摆脱;
女之耽兮,不可脱也。 女子沉迷爱情,就难以自拔。
桑之落矣,其黄而陨。 桑叶已经枯黄,纷纷落下。
萁其黄而陨。 菜叶也变黄凋零。
自我徂尔,三岁食贫。 自从我嫁给你后,三年过着贫穷的生活。
淇则有岸,隰则有泮。 淇水虽宽也有岸,低湿的地方也有边。
总角之宴,言笑晏晏。 少年时的欢乐时光,谈笑风生。
信誓旦旦,不思其反。 你誓言诚恳,我却没想到你会违背。
反是不思,亦已焉哉! 既然你不再想我,那就算了吧!

三、结语

《诗经·氓》不仅是一首爱情诗,更是一篇关于婚姻、爱情与人生选择的深刻反思。它揭示了古代女性在婚姻中的脆弱与无奈,同时也表现了她们内心的坚韧与觉醒。这首诗以其真实的情感和朴素的语言,成为中华文化中不可忽视的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。