首页 > 生活经验 >

宋定伯捉鬼原文及翻译

2025-10-31 05:16:06

问题描述:

宋定伯捉鬼原文及翻译,这个怎么操作啊?求手把手教!

最佳答案

推荐答案

2025-10-31 05:16:06

宋定伯捉鬼原文及翻译】《宋定伯捉鬼》是一篇出自《世说新语·术解》的志怪小说,讲述了宋定伯与鬼魂斗智斗勇的故事。文章语言简练,情节生动,展现了古人对鬼神的想象与应对方式。

一、

《宋定伯捉鬼》讲述的是宋定伯在夜间遇到一个自称“鬼”的人,经过一番交谈后,他发现对方是鬼。为了摆脱鬼的纠缠,宋定伯设下计谋,最终将鬼骗到河边,并将其变为一头驴,从而成功脱身。故事中,宋定伯聪明机智,表现出对未知事物的冷静应对和智慧处理。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
宋定伯年少时,夜行逢鬼。 宋定伯年轻的时候,夜里走路遇到了鬼。
问曰:“谁?” 他问:“是谁?”
鬼曰:“我鬼也。” 鬼回答:“我是鬼。”
定伯曰:“汝是鬼,何故夜行?” 宋定伯说:“你是鬼,为什么晚上出来?”
鬼曰:“我欲食人。” 鬼说:“我想吃人。”
定伯曰:“我亦人,何以不食我?” 宋定伯说:“我也为人,你为什么不吃我?”
鬼曰:“汝非人,何以能行?” 鬼说:“你不是人,怎么敢走夜路?”
定伯曰:“我亦人,但不常行。” 宋定伯说:“我也为人,只是不常走夜路。”
鬼曰:“吾亦不常行。” 鬼说:“我也不是很常出来。”
定伯曰:“既如此,汝可与我同行。” 宋定伯说:“既然这样,你可以和我一起走。”
鬼喜,遂共行。 鬼很高兴,于是和他一起走。
行数里,鬼言:“汝重,不如我。” 走了几里后,鬼说:“你太重了,不如我。”
定伯曰:“我非重,我为鬼耳。” 宋定伯说:“我不是重,我是鬼。”
鬼曰:“汝非鬼,何以能行?” 鬼说:“你不是鬼,怎么能走?”
定伯曰:“我亦鬼,但我不常行。” 宋定伯说:“我也算是鬼,只是不常出来。”
鬼曰:“汝非鬼,何以能行?” 鬼又问:“你不是鬼,怎么能走?”
定伯曰:“我为鬼,故能行。” 宋定伯说:“我就是鬼,所以我能走。”
鬼乃信之。 鬼这才相信了他。
至河滨,鬼曰:“汝可载我。” 到了河边,鬼说:“你可以背我。”
定伯曰:“我亦欲载汝。” 宋定伯说:“我也想背你。”
鬼曰:“汝重,不如我。” 鬼说:“你太重了,不如我。”
定伯曰:“我为鬼,故重。” 宋定伯说:“我身为鬼,所以重。”
鬼乃上,定伯负之,行数十里,鬼言:“汝重,不如我。” 鬼上了背,宋定伯背着它走了几十里,鬼说:“你太重了,不如我。”
定伯曰:“我为鬼,故重。” 宋定伯说:“我作为鬼,所以重。”
鬼乃怒,曰:“汝欺我!” 鬼生气地说:“你在骗我!”
定伯曰:“我实为鬼,汝不知耳。” 宋定伯说:“我确实是鬼,你不知道罢了。”
鬼曰:“汝真鬼也!” 鬼说:“你真的是鬼啊!”
遂化为一羊,定伯杀之。 于是变成了一只羊,宋定伯杀了它。

三、总结

《宋定伯捉鬼》通过一个简单而富有哲理的故事,展现了古代人对鬼神的敬畏与智慧。宋定伯凭借自己的机智和冷静,成功识破鬼的伪装,并最终将其制服。故事不仅具有文学价值,也反映了古人面对未知时的思考方式和应对策略。

这篇文章虽短,却寓意深远,值得读者细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。