首页 > 生活经验 >

短歌行原文及翻译

2025-09-15 11:16:49

问题描述:

短歌行原文及翻译,真的急需答案,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-09-15 11:16:49

短歌行原文及翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家、政治家曹操所作的一首乐府诗,全诗情感深沉,语言凝练,表达了诗人对人生短暂的感慨以及对贤才的渴望。以下为《短歌行》的原文与翻译,并以总结加表格的形式呈现。

一、原文

对酒当歌,人生几何!

譬如朝露,去日苦多。

慨当以慷,忧思难忘。

何以解忧?唯有杜康。

青青子衿,悠悠我心。

但为君故,沉吟至今。

呦呦鹿鸣,食野之苹。

我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

明明如月,何时可掇?

忧从中来,不可断绝。

越陌度阡,枉用相存。

契阔谈讌,心念旧恩。

月明星稀,乌鹊南飞。

绕树三匝,何枝可依?

山不厌高,海不厌深。

周公吐哺,天下归心。

二、翻译

面对美酒应当歌唱,人生能有多久呢?

就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太多了。

心中充满慷慨激昂的情感,却难以忘怀忧愁。

用什么来解除忧愁?只有美酒才能让我释怀。

你那青色的衣领,让我思念不已。

因为你的缘故,我一直在低吟思索。

鹿儿在田野里欢叫,吃着野地里的艾蒿。

我有尊贵的客人,要奏琴吹笙来欢迎他们。

明亮的月亮啊,什么时候才能摘取?

心中的忧愁不断涌来,无法停止。

越过田间小路,我亲自来问候。

我们畅谈宴饮,心中怀念往日的情谊。

月亮明亮,星星稀少,乌鸦向南飞去。

它们绕着树飞了三圈,哪一棵树可以依靠?

山不嫌高,海不嫌深。

周公为了接待贤士,连饭都顾不上吃,天下人因此归附他。

三、总结与表格对比

内容 原文 翻译
开篇感慨人生短暂 对酒当歌,人生几何!譬如朝露,去日苦多。 面对美酒应当歌唱,人生能有多久呢?就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子实在太多了。
忧思难解 慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。 心中充满慷慨激昂的情感,却难以忘怀忧愁。用什么来解除忧愁?只有美酒才能让我释怀。
思念贤才 青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。 你那青色的衣领,让我思念不已。因为你的缘故,我一直在低吟思索。
宴请宾客 呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 鹿儿在田野里欢叫,吃着野地里的艾蒿。我有尊贵的客人,要奏琴吹笙来欢迎他们。
渴望贤才 明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。 明亮的月亮啊,什么时候才能摘取?心中的忧愁不断涌来,无法停止。
重情重义 越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。 越过田间小路,我亲自来问候。我们畅谈宴饮,心中怀念往日的情谊。
问天问地 月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依? 月亮明亮,星星稀少,乌鸦向南飞去。它们绕着树飞了三圈,哪一棵树可以依靠?
表达胸怀 山不厌高,海不厌深。周公吐哺,天下归心。 山不嫌高,海不嫌深。周公为了接待贤士,连饭都顾不上吃,天下人因此归附他。

四、结语

《短歌行》不仅是曹操抒发个人情怀的作品,也体现了他对人才的重视和对国家统一的渴望。全诗情感真挚,语言质朴,展现了建安风骨的独特魅力。通过本文的整理与翻译,读者可以更深入地理解这首千古名篇的思想内涵与艺术价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。