【蜀道难翻译及原文分别是什么】一、
《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以其雄奇瑰丽的语言和深沉的情感著称。这首诗描绘了蜀地山川险峻、道路艰难的景象,同时也抒发了诗人对人生路途艰险的感慨。为了帮助读者更好地理解这首诗,本文将提供《蜀道难》的原文以及其对应的现代汉语翻译,并通过表格形式进行对比展示。
二、《蜀道难》原文与翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! | 唉呀呀,多么危险啊,多么高峻!蜀地的道路如此艰难,比登天还难! |
| 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! | 蚕丛和鱼凫是古代蜀国的君王,开国的历史多么渺茫! |
| 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 | 自从那时起已经过了四万八千年,蜀地与秦地之间没有交通往来。 |
| 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 | 西边有鸟儿飞过的道路,可以横越峨眉山的山顶。 |
| 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 | 地裂山崩,壮士死去,之后才有了天梯石阶相连。 |
| 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 | 上面有太阳神六龙车也无法通过的高岭,下面有激流倒流的江河。 |
| 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 | 黄鹤都难以飞越,猿猴想要攀登也感到困难。 |
| 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 | 青泥岭多么曲折,百步之中九次转弯,绕着山岩盘旋。 |
| 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 | 手摸星辰,脚踏井宿,仰头屏气,用手拍胸长叹。 |
| 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 | 你西行何时归来?这险峻的山路无法攀登。 |
| 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 | 只听见悲伤的鸟在古树上啼叫,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林中徘徊。 |
| 又闻子规啼夜月,愁空山。 | 又听见杜鹃在月下啼叫,使空山充满忧愁。 |
| 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! | 蜀道的艰难,比登天还难,让人听了脸色都变白! |
| 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 | 层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂在绝壁上。 |
| 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 | 急流瀑布争相轰鸣,水击岩石,山谷中雷声轰响。 |
| 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! | 这样的险境,唉,你们远道而来的人为什么还要来这里呢! |
| 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 | 剑门关高峻险要,一人把守,万人也难以攻开。 |
| 所守或匪亲,化为狼与豺。 | 守关的人如果不是亲人,就会变成豺狼。 |
| 朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。 | 早上躲避猛虎,晚上避开长蛇,它们磨牙吸血,杀人如麻。 |
| 锦城虽云乐,不如早还家。 | 锦城虽然说快乐,不如早日回家。 |
| 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! | 蜀道的艰难,比登天还难,我侧身西望,不禁长叹! |
三、结语
《蜀道难》不仅是对蜀地自然险峻的描写,更蕴含着诗人对人生道路艰难的深刻感悟。通过原文与翻译的对照,读者可以更直观地感受到李白诗歌的艺术魅力与思想深度。无论是学习古文,还是欣赏诗词,这首诗都是不可多得的经典之作。


