首页 > 生活常识 >

蜀道难翻译及原文分别是什么

2025-10-29 16:27:11

问题描述:

蜀道难翻译及原文分别是什么,有没有大佬在?求高手帮忙看看这个!

最佳答案

推荐答案

2025-10-29 16:27:11

蜀道难翻译及原文分别是什么】一、

《蜀道难》是唐代诗人李白的代表作之一,以其雄奇瑰丽的语言和深沉的情感著称。这首诗描绘了蜀地山川险峻、道路艰难的景象,同时也抒发了诗人对人生路途艰险的感慨。为了帮助读者更好地理解这首诗,本文将提供《蜀道难》的原文以及其对应的现代汉语翻译,并通过表格形式进行对比展示。

二、《蜀道难》原文与翻译对照表

原文 现代汉语翻译
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! 唉呀呀,多么危险啊,多么高峻!蜀地的道路如此艰难,比登天还难!
蚕丛及鱼凫,开国何茫然! 蚕丛和鱼凫是古代蜀国的君王,开国的历史多么渺茫!
尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 自从那时起已经过了四万八千年,蜀地与秦地之间没有交通往来。
西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 西边有鸟儿飞过的道路,可以横越峨眉山的山顶。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 地裂山崩,壮士死去,之后才有了天梯石阶相连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 上面有太阳神六龙车也无法通过的高岭,下面有激流倒流的江河。
黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 黄鹤都难以飞越,猿猴想要攀登也感到困难。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 青泥岭多么曲折,百步之中九次转弯,绕着山岩盘旋。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 手摸星辰,脚踏井宿,仰头屏气,用手拍胸长叹。
问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 你西行何时归来?这险峻的山路无法攀登。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 只听见悲伤的鸟在古树上啼叫,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林中徘徊。
又闻子规啼夜月,愁空山。 又听见杜鹃在月下啼叫,使空山充满忧愁。
蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! 蜀道的艰难,比登天还难,让人听了脸色都变白!
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂在绝壁上。
飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 急流瀑布争相轰鸣,水击岩石,山谷中雷声轰响。
其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! 这样的险境,唉,你们远道而来的人为什么还要来这里呢!
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 剑门关高峻险要,一人把守,万人也难以攻开。
所守或匪亲,化为狼与豺。 守关的人如果不是亲人,就会变成豺狼。
朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。 早上躲避猛虎,晚上避开长蛇,它们磨牙吸血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。 锦城虽然说快乐,不如早日回家。
蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! 蜀道的艰难,比登天还难,我侧身西望,不禁长叹!

三、结语

《蜀道难》不仅是对蜀地自然险峻的描写,更蕴含着诗人对人生道路艰难的深刻感悟。通过原文与翻译的对照,读者可以更直观地感受到李白诗歌的艺术魅力与思想深度。无论是学习古文,还是欣赏诗词,这首诗都是不可多得的经典之作。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。