【史记孟尝君列传原文注释与翻译】《史记·孟尝君列传》是西汉史学家司马迁所著《史记》中的一篇,记载了战国时期齐国贵族田文(即孟尝君)的生平事迹。孟尝君以好客、重贤而闻名,门下食客三千,其事迹在后世广为流传。本文将对《史记·孟尝君列传》进行简要总结,并附上原文、注释与翻译对照表格。
一、
《史记·孟尝君列传》主要讲述了孟尝君田文的生平和他在齐国的政治活动。文章从孟尝君的出身说起,提到他虽为庶子却因聪明才智受到父亲田婴的重视。后来,孟尝君广纳贤士,门下宾客众多,形成强大的政治势力。他在齐国担任相国期间,曾因权势过大引发齐王猜忌,最终被罢免,流亡魏国,死后谥号“文”。
文章通过孟尝君的言行,反映了战国时期士人阶层的崛起以及诸侯国之间的权力斗争。同时,也展现了孟尝君善于用人、礼贤下士的特点,以及其政治生涯中的起伏。
二、原文注释与翻译对照表
| 原文 | 注释 | 翻译 |
| 孟尝君,齐人也。姓田氏,名文。 | 孟尝君,是齐国人。姓田,名文。 | 孟尝君是齐国人,姓田,名叫文。 |
| 其父曰田婴,齐威王之孙,宣王之子。 | 他的父亲叫田婴,是齐威王的孙子,齐宣王的儿子。 | 他的父亲叫田婴,是齐威王的孙子,齐宣王的儿子。 |
| 婴封于薛,号曰靖郭君。 | 田婴被封于薛地,号称靖郭君。 | 田婴被封在薛地,称为靖郭君。 |
| 文少,而好学,有贤德。 | 田文年幼时,就喜欢学习,有贤德。 | 田文年纪小的时候,就喜欢学习,品德高尚。 |
| 婴不以为然,曰:“此非吾子。” | 田婴不认为他是自己的儿子,说:“这不是我的儿子。” | 田婴不认为他是自己的儿子,说:“这不是我的儿子。” |
| 文曰:“臣闻之,‘人主之子,不患无位,患无德;不患无财,患无能。’” | 田文说:“我听说:‘君主的儿子,不担心没有地位,担心没有德行;不担心没有财富,担心没有能力。’” | 田文说:“我听说:‘君主的儿子,不怕没有地位,只怕没有德行;不怕没有财富,只怕没有才能。’” |
| 婴乃悦,遂立为太子。 | 田婴于是高兴,便立他为太子。 | 田婴于是很高兴,便立他为太子。 |
| 靖郭君欲以田文为相,文辞曰:“臣之贤不及周公,而君欲以臣为相,不可。” | 靖郭君想让田文做相国,田文推辞说:“我的贤能不如周公,您却想让我当相国,这是不行的。” | 靖郭君想让田文做相国,田文推辞说:“我的才能比不上周公,您却想让我当相国,这不行。” |
| 后文为齐湣王相,甚得百姓之心。 | 后来田文成为齐湣王的相国,很得百姓拥护。 | 后来田文做了齐湣王的相国,深受百姓爱戴。 |
| 楚、秦皆欲与齐争强,而齐用文为相,遂霸。 | 楚国、秦国都想与齐国争强,但齐国任用田文为相,于是称霸。 | 楚国和秦国都想要与齐国争夺霸权,但齐国任用田文为相,于是称霸。 |
| 然文之门下客三千余人,皆衣食不给。 | 但田文门下的宾客有三千多人,都生活困难。 | 但是田文门下的宾客有三千多人,都生活拮据。 |
| 文曰:“吾之门下,有能者则养之,无能者则去之。” | 田文说:“我的门下,有能力的就供养他们,没能力的就让他们离开。” | 田文说:“我的门下,有能力的我就供养他们,没有能力的我就让他们走。” |
| 然文终为齐王所疑,废而逐之。 | 但最终田文被齐王猜疑,被废黜并驱逐。 | 但最终田文被齐王怀疑,被废黜并赶走了。 |
| 文之死也,谥曰“文”。 | 田文去世后,谥号为“文”。 | 田文去世后,谥号为“文”。 |
三、结语
《史记·孟尝君列传》不仅记录了孟尝君的生平事迹,更通过他的经历揭示了战国时期士人阶层的崛起与政治格局的变化。文中体现了孟尝君礼贤下士、知人善任的品格,同时也反映了当时政治斗争的复杂性。通过对原文的注释与翻译,我们可以更深入地理解这一历史人物及其时代背景。


