【《核舟记》翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所写的一篇说明性散文,文章通过对一件微雕艺术品“核舟”的细致描写,展现了古代工匠高超的技艺和丰富的想象力。本文以加表格的形式,对《核舟记》进行翻译与解析,帮助读者更好地理解其内容。
一、文章
《核舟记》主要描述了一艘用桃核雕刻而成的小船,船上共有五个人物、八扇窗户、各种器具,并且还有题字和篆刻等细节。文章通过生动的语言,描绘了这艘核舟的精巧构造和艺术价值,体现了作者对传统工艺的赞美与敬仰。
全文语言简练,结构清晰,既有叙述也有描写,具有很强的艺术感染力。通过这篇文章,读者不仅能够了解核舟的外观,还能感受到古代匠人的心血与智慧。
二、《核舟记》翻译对照表
原文 | 翻译 |
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。 | 明朝有个技艺高超的人叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出房屋、器皿、人物,甚至鸟兽、树木和石头,没有一样不是根据材料的天然形状来模仿,每一件都栩栩如生,各有神态。 |
尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。 | 曾经送给我一个核舟,上面雕刻的是苏轼泛舟赤壁的情景。 |
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。 | 这艘船从头到尾大约有八分多长,高度大约有两颗黍粒那么高。 |
中轩敞者为舱,箬篷覆之。 | 中间高起的部分是船舱,用箬叶覆盖着。 |
旁开小窗,左右各四,共八扇。 | 两边各开了四扇小窗,总共八扇。 |
启窗而观,雕栏相望也。 | 打开窗户看去,雕花的栏杆彼此相对。 |
闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”。 | 关上窗户后,右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”。 |
石青糁之。 | 用石青涂染这些字迹。 |
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。 | 船头坐着三个人,中间戴着高帽子、胡须很多的是苏东坡,佛印坐在右边,鲁直坐在左边。 |
其人视端容寂,若听茶声然。 | 那个人眼神专注,神情平静,好像在听茶水的声音一样。 |
船尾横卧一楫,楫左右舟子一人。 | 船尾横放着一支桨,桨的左右各有一个船夫。 |
居右者椎髻仰面,左手扶轼,右手攀右趾,若啸呼状。 | 右边的船夫梳着椎形发髻,仰着脸,左手扶着船帮,右手抓住右脚,好像在大声呼喊的样子。 |
居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。 | 左边的船夫右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉上有一个水壶,那个人的眼神专注,神情平静,好像在听茶水的声音一样。 |
船头尾之间,长曾不盈寸,然而灵怪诡秘,可惊而已。 | 船头到船尾不过一寸左右,但它的奇妙古怪,令人惊叹不已。 |
噫!技亦灵怪矣哉! | 唉!技艺也真是奇妙极了! |
三、总结
《核舟记》是一篇集文学性与艺术性于一体的佳作,通过对一枚小小桃核的精细刻画,展示了古代工匠非凡的技艺与审美情趣。文章语言优美,结构严谨,具有极高的文学价值与历史价值。通过这篇翻译与解析,我们不仅能更深入地理解文章内容,也能体会到中华传统文化的魅力所在。