【温庭筠菩萨蛮原文注释翻译与赏析介绍】温庭筠是晚唐时期著名的诗人、词人,被誉为“花间派”的代表人物之一。他的作品以辞藻华丽、意境深远著称,其中《菩萨蛮》是其最具代表性的词作之一。本文将从原文、注释、翻译及赏析四个方面进行总结,并通过表格形式直观呈现。
一、原文
> 小山重叠金明灭,鬓云欲度香腮雪。
> 懒起画蛾眉,弄妆梳洗迟。
> 照花前后镜,花面交相映。
> 新帖绣罗襦,双双金鹧鸪。
二、注释
| 词语 | 注释 |
| 小山 | 指女子的枕屏,形状如山,层层叠叠。 |
| 重叠 | 层层叠叠,形容光影交错。 |
| 金明灭 | 金光闪烁,指晨光或烛光在屏风上跳跃。 |
| 鬓云 | 女子的头发如乌云般浓密。 |
| 欲度 | 即将飘过,形容发丝轻柔。 |
| 香腮雪 | 面颊如雪般白皙,香气袭人。 |
| 懒起 | 情绪低落,不愿起床。 |
| 画蛾眉 | 描画眉毛,古代女子的妆容之一。 |
| 弄妆 | 装扮,整理妆容。 |
| 梳洗迟 | 洗漱动作缓慢,表现慵懒情绪。 |
| 照花前后镜 | 对着前后镜子照花,形容仔细打扮。 |
| 花面交相映 | 面容与花容相互映衬,美丽动人。 |
| 新帖绣罗襦 | 新绣的丝绸短衣,精致华美。 |
| 双双金鹧鸪 | 鹧鸪图案成对,象征爱情或婚姻。 |
三、翻译
清晨,小山般的屏风上光影闪烁,女子的鬓发如乌云般柔美,面容如雪般洁白。她懒洋洋地起身,慢慢描画眉毛,迟迟才开始梳洗。她对着前后两面镜子照看自己,脸上绽放的花朵与她的面容交相辉映。她穿上新绣的丝绸短衣,上面绣着一对金色的鹧鸪鸟。
四、赏析
温庭筠的《菩萨蛮》以细腻的笔触描绘了一位女子清晨起床、梳妆打扮的情景,语言优美,画面感极强。全词通过对环境、服饰、动作的描写,展现了女子的娇美与慵懒,同时也隐含了她内心的孤寂与无奈。结尾的“双双金鹧鸪”更是一语双关,既是对服饰的描写,也暗示了女子对爱情的渴望和孤独的心境。
该词不仅体现了温庭筠“花间派”风格的特点,也反映了晚唐时期女性生活的状态与情感世界,具有较高的艺术价值和历史意义。
五、总结表格
| 项目 | 内容 |
| 作品名称 | 温庭筠《菩萨蛮》 |
| 作者 | 温庭筠(晚唐) |
| 体裁 | 词 |
| 内容主题 | 女子清晨梳妆,展现美貌与孤寂 |
| 艺术特色 | 语言华丽,意象丰富,情感细腻 |
| 表现手法 | 以物写人,借景抒情 |
| 主题思想 | 表现女子的美丽与内心孤独,隐含对爱情的渴望 |
| 历史背景 | 晚唐时期,女性生活状态的反映 |
| 赏析要点 | 画面感强,情感含蓄,结尾寓意深刻 |
如需进一步探讨温庭筠其他作品或“花间派”风格,可继续阅读相关文章。


