【俄而雪骤哪个词是活词活用】在文言文中,常常会出现一些词语在特定语境中被赋予新的含义或语法功能,这种现象称为“词类活用”。在句子“俄而雪骤”中,我们就需要分析其中哪些词发生了活词活用的现象。
一、
“俄而雪骤”出自《世说新语·言语》:“谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:‘白雪纷纷何所似?’”
这句话的意思是:谢安(谢太傅)在一个寒冷的雪天召集家人,和子侄们讨论文章义理。不久之后,雪下得急了,谢安高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么?”
在这句话中,“雪”本意为名词,表示“下雪”,但在句中作动词使用,表示“下雪”的动作;“骤”原意为“快、急速”,在此处作为形容词修饰“雪”,但也可理解为动词,表示“下得急”。
因此,在“俄而雪骤”中,“雪”和“骤”都属于活词活用现象。
二、表格展示
词语 | 原词性 | 活用后词性 | 活用类型 | 说明 |
雪 | 名词 | 动词 | 名词作动词 | 表示“下雪”的动作 |
骤 | 形容词 | 动词/形容词 | 形容词作动词 | 表示“下得急”或“快速地下” |
三、补充说明
- “雪”在古汉语中常作名词,如“冬则雪”,但在“俄而雪骤”中,它作动词使用,表示“下雪”的动作。
- “骤”原本是形容词,表示“急促、迅速”,但在句中可理解为动词,表示“下得急”,也可以看作形容词作谓语。
这类活词活用现象在文言文中较为常见,体现了古汉语灵活多变的表达方式。
结语:
“俄而雪骤”中的“雪”和“骤”都属于活词活用,体现了文言文在语言结构上的灵活性和表现力。了解这些词类活用现象,有助于我们更准确地理解古文内容和作者意图。