【用liveoff造句子】“Live off” 是一个常见的英语短语,意思是“靠……生活”或“以……为生”。它常用于描述一个人依靠某种收入、资源或他人支持来维持生活。在日常英语中,“live off” 通常带有贬义,暗示这种生活方式可能不够独立或缺乏努力。
为了帮助大家更好地理解和使用这个短语,以下是一些常见用法及例句的总结,并附有表格形式的展示。
一、
“Live off” 由动词 “live” 和介词 “off” 组成,表示“依赖某物生存”。它可以用于多种情境,如:
- 依靠父母生活:He lives off his parents.
- 靠投资收益生活:She lives off the interest from her investments.
- 依赖他人资助:They live off government subsidies.
需要注意的是,根据上下文的不同,“live off” 可以是中性或带有轻微批评意味的表达。在正式写作中,有时会用更委婉的说法,如 “rely on” 或 “depend on”。
二、表格:用 “live off” 造句子示例
| 中文解释 | 英文句子 | 说明 |
| 他靠父母生活 | He lives off his parents. | 表示依赖家庭经济支持 |
| 她靠投资收益生活 | She lives off the interest from her investments. | 指通过理财获得收入 |
| 他们靠政府补贴生活 | They live off government subsidies. | 强调依赖公共援助 |
| 这个艺术家靠画作生活 | The artist lives off his paintings. | 表示职业收入来源 |
| 他靠赌博生活 | He lives off gambling. | 带有负面含义,暗示不稳定的收入来源 |
| 我们不能一直靠朋友接济 | We can't live off our friends forever. | 表达对长期依赖的担忧 |
三、使用建议
- 在口语中,“live off” 是非常自然的表达方式。
- 在书面语中,可以根据语气选择更正式的表达,如 “rely on”、“depend on” 或 “support oneself through…”。
- 注意语境,避免在正式场合使用带有贬义的表达。
通过以上例子和解释,你可以更清楚地了解如何正确使用 “live off” 这个短语,并在实际交流中灵活运用。


