在古汉语中,“俄而”是一个常见的词组,通常用来表示时间上的短暂间隔,相当于现代汉语中的“不久”或“忽然”。例如,在《世说新语》中,“俄而”常被用来描述事情发生得很快或者突然之间的情况。
至于“而”字,在这里的作用是连接词或短语,起到一种顺承或者修饰的作用。“俄而雪骤”这句话的意思就是“不久之后,雪下得非常急”,其中“而”起到了将“俄而”和“雪骤”连接起来的作用,使得整个句子更加流畅自然。
这种用法在古代文学作品中十分常见,尤其是在描写天气变化或者环境突变的情境时。通过这样的表达方式,作者能够更生动地传达出场景的变化以及人物的心理活动。
总结来说,“俄而雪骤中的而”只是起到了一个语法上的衔接作用,并没有特别复杂的含义,主要是为了增强语言的表现力和节奏感。这种用法不仅体现了古人对语言艺术的高度追求,也为后人留下了丰富的文化遗产。