【《项脊轩志》翻译】《项脊轩志》是明代文学家归有光的代表作之一,文章通过记述作者居住的“项脊轩”以及与之相关的家庭生活和情感经历,表达了对亲人的怀念和对人生无常的感慨。本文以加表格的形式,对《项脊轩志》进行简要翻译与内容梳理。
一、文章
《项脊轩志》是一篇散文随笔,作者以细腻的笔触描写自己所居的“项脊轩”,并借此回忆母亲、祖母及妻子的生活点滴,抒发了对亲人深切的思念之情。文中语言朴实自然,情感真挚动人,展现了归有光对家庭生活的热爱与追忆。
文章分为几个部分:
1. 介绍“项脊轩”的环境与变迁
2. 回忆母亲的关爱与去世
3. 讲述祖母的期望与离去
4. 描述妻子的温柔与早逝
5. 表达对往昔的怀念与人生的感慨
二、《项脊轩志》翻译对照表
原文 | 翻译 |
项脊轩,旧南阁子也。 | 项脊轩,是原来的南阁子。 |
室仅方丈,可容一人居。 | 房间只有方丈大小,只能容纳一个人居住。 |
百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注。 | 百年老屋,灰尘泥土渗漏,雨水往下流。 |
每移案,顾视无可置者。 | 每次移动书桌,环顾四周没有可以放置的地方。 |
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。 | 院子里有一棵枇杷树,是我妻子去世那年亲手种下的,现在已经高高耸立,枝叶茂盛。 |
余自束发,读书轩中。 | 我从少年时就在轩中读书。 |
妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。 | 奶奶是祖母的婢女,哺育过我们两代人,先母对她非常优待。 |
吾妻来归,时至轩前,从余问古事,或凭几学书。 | 我的妻子嫁到我家时,常常来到轩前,向我询问古代的事情,有时靠着书桌学习写字。 |
其后六年,吾妻死,室坏不修。 | 那以后六年,我的妻子去世,房间破败无人修理。 |
吾妻归宁,述诸小妹语曰:“某日,汝姊在堂,若影乃翁。” | 我的妻子回娘家探亲,告诉妹妹们说:“某天,你姐姐在堂前,她的影子像父亲一样。” |
三、文章主旨归纳
《项脊轩志》通过一件件平凡的生活细节,展现了归有光对家庭、亲情的深厚感情。文章虽无华丽辞藻,却因真实而感人。它不仅是一篇个人回忆录,更是一幅生动的家庭生活画卷,体现了作者对生命、时间与亲情的深刻思考。
四、结语
《项脊轩志》以其质朴的语言和真挚的情感,成为明代散文中的经典之作。通过对“项脊轩”的描写,归有光不仅记录了个人的生活片段,也寄托了对亲人的无限怀念。这篇文章提醒我们,珍惜身边的人与事,因为它们往往是最珍贵的记忆。