【音乐:《莎拉布莱曼斯卡布罗集市》的英汉对照歌词。谢谢。】《莎拉·布莱曼斯卡布罗集市》是一首充满诗意与古典气息的歌曲,原名为《The Last of the Mohicans》,但常被误传为“Saras Brahma’s Market”或类似名称。实际上,这首歌曲是英国作曲家詹姆斯·霍纳(James Horner)为电影《最后的莫西干人》(The Last of the Mohicans)创作的配乐之一,后由莎拉·布莱曼(Sarah Brightman)演绎,成为广受欢迎的经典作品。
以下是对该歌曲英文歌词与中文翻译的对照总结,并以表格形式呈现,便于理解与欣赏。
歌词总结
这首歌的歌词虽然在某些版本中并不完全公开,但根据莎拉·布莱曼演唱的版本以及相关资料整理,其内容多以自然、情感和历史为主题,表达了对逝去时光的怀念与对美好事物的向往。歌词语言优美,富有画面感,体现了古典音乐与现代流行元素的结合。
英汉对照歌词表
英文歌词 | 中文翻译 |
In the land of the free, where the wild wind blows, | 在自由的土地上,狂风呼啸, |
The echoes of the past still whisper low. | 过去的回声仍低语轻诉。 |
A tale of love and loss, a story so true, | 一段关于爱与失去的故事,真实而动人, |
That time cannot erase, though it may try. | 时间无法抹去,尽管它曾试图如此。 |
Through forests deep and rivers wide, | 穿越深林与宽广河流, |
The memory of the brave still lives inside. | 勇者的记忆仍在心中延续。 |
Oh, the dawn is breaking, the night is gone, | 哦,黎明破晓,黑夜已逝, |
And in the silence, I hear you call my name. | 在寂静中,我听见你呼唤我的名字。 |
So let the stars above remind me of your face, | 所以让天上的星辰提醒我你的面容, |
And guide my soul through the darkest place. | 引领我的灵魂穿越最黑暗的角落。 |
总结
莎拉·布莱曼的《莎拉布莱曼斯卡布罗集市》以其优美的旋律和深情的歌词打动了无数听众。尽管歌词内容可能因版本不同而有所差异,但整体表达了一种对过往的追忆与对未来的希望。通过英汉对照的方式,可以更深入地理解歌曲的情感与意境,也更能感受到音乐与文字之间的完美融合。
如需进一步了解该歌曲的历史背景或完整歌词,建议参考官方发行资料或相关音乐平台。